Bijgewerkt: 27 maart 2023

Reis de wereld rond als online vertaler

Met het groeiende internet en internationalisering (mooi woord voor galgje) is een veel vraag naar vertalers. Je vertaalt webteksten, productomschrijvingen, homepages, verslagen of documenten. Als vertaler werk je zelfstandig. Of je doet dit via een platform. Fairlingo is een gecertificeerd vertaalplatform: je kunt hier best veel verdienen. Maar hoeveel verdien je met Fairlingo? Dat bekeek ik en ik zocht ook naar wat alternatieven.

Over Fairlingo

Eigenlijk hoef je helemaal geen gediplomeerd vertaler te zijn. Met behulp van vertaalsoftware kom je vaak erg ver. Natuurlijk moet je wel kennis van de taal hebben. Want vertaalsoftware kan je in de basis helpen, uiteindelijk moet je de tekst perfectioneren. Zodat de boodschap goed overkomt.

Het is soms lastig om aan vertaalwerk te komen. Niet wanneer je je aanmeldt bij Fairlingo. Dit is een vertaalbureau dat wereldwijd actief is. Opdrachtgevers zoeken op dit platform naar de juiste native speaker vertaler. Dit is iemand die de gewenste taal spreekt en schrijft.

Opdrachtgevers ontvangen een professionele vertaling. En dat tegen een aantrekkelijke prijs.

Je als vertaler aanmelden

Het is een feit dat het vertalen van teksten steeds belangrijker wordt. Natuurlijk kun je teksten door een vertaalmachine halen, zoals Google Translate. Die machines worden ook steeds beter. Maar het blijft een feit dat de tekst altijd nog door mensen moet worden nabewerkt.

Ben je goed in een of meerdere vreemde talen? Meld je dan als vertaler bij Fairlingo aan. Opdracht aanvragen ontvang je per e-mail. Je bepaalt zelf of je de opdracht accepteert. Je account is vrijblijvend: vind je het niks of wil je niet meer voor dit platform werken dan verwijder je het account gewoon weer.

Hoeveel verdien je met Fairlingo?

Op zich kun je aardig verdienen met Fairlingo. Dat je ook voldoende opdrachten binnenkrijgt. Beginners ontvangen 1,5 cent per woord. Stel dat je een tekst van 500 woorden moet vertalen. Dan levert je dat € 7,50 op. Lijkt het weinig? Nee hoor, want de vertaling wordt eerst door een vertaalmachine gehaald. Jij hoeft alleen nog maar te reviseren oftewel de tekst een beetje netjes neer te zetten. Eigenlijk is dit heel makkelijk werk dus het verdient betrekkelijk goed.

Zeer ervaren vertalers ontvangen een vergoeding van 6 cent per woord. Voor een tekst van 500 woorden komt het uit op € 30. Gaat het om beëdigde vertalingen dan ontvang je € 45 per pagina. Een beëdigde vertaling is ondertekend of gestempeld door een vertaler die door de rechtbank is beëdigd.

Inkomsten zijn aan de lage kant

Wanneer je teksten als beginner reviseert dan verdien je naar verhouding best wel goed. Een tekstje van 500 woorden nakijken en op orde brengen kost ongeveer 15 minuten tijd. Dan is die € 7,50 helemaal niet slecht betaald. In theorie zou je dus € 30 per uur kunnen verdienen.

Als professionele vertaler verdien je ook niet slecht. € 30 voor een tekst van 500 woorden. Meestal ben je met het vertalen tussen de 40 en 60 minuten kwijt. Dan kom je uit op een uurloon van € 30 of meer.

Ben je een beëdigd vertaler? Dan liggen de verdiensten bij Fairlingo wel erg laag. € 45 verdienen voor een beëdigd vertaalde pagina? Elders kun je veel meer verdienen.

Hoeveel verdien je met Fairlingo per maand?

Je moet je niet direct rijk rekenen. Ondanks dat de verdiensten bij Fairlingo redelijk goed zijn, is het niet zo dat je elke vertaalopdrachten krijgt. Het kan zomaar dat je slechts eenmaal per week een vertaalopdracht krijgt. Of eenmaal per dag. Dan is 15 tot 30 euro per dag verdienen niet zoveel.

Hoeveel je per maand verdient hangt dus af van het aantal opdrachten dat binnenkomt. Dat kan in de praktijk vies tegenvallen. Je bent namelijk afhankelijk van Fairlingo, hoeveel bezoekers op deze website afkomen, welke opdracht te plaatsen en wie de opdracht krijgt toegewezen.

Is Fairlingo betrouwbaar?

De website zelf zegt dat ze ontzettend betrouwbaar zijn. Maar ja, dat zegt iedereen van zichzelf. Ook de oplichters beweren dit. Nu wil ik niet zeggen dat Fairlingo oplichters zijn want naar mijn mening zijn ze wel betrouwbaar. De vertalingen zien er goed uit.

Wanneer je hier als vertaler aan de slag gaat krijg je netjes uitbetaald. Dit doen ze via PayPal dus het staat niet op je bankrekening. Ook wel handig, bijvoorbeeld wanneer je niet wil dat anderen zien hoeveel je verdient.

So far so good. Wanneer je dus werk als vertaler zoekt dan is Fairlingo een goede keuze.

Alternatieven voor Fairlingo

Natuurlijk is Fairlingo niet de enige vertaalsite. Er zijn heel wat alternatieven waar je online geld verdient. Ik bekeek welke alternatieven betrouwbaar zijn en redelijk goed betalen.

Simply Translate biedt je de mogelijkheid om vanuit huis te werken aan online geld te verdienen. Het is een Nederlands bedrijf dus mocht je er ruzie mee krijgen, dan weet je waar je moet zijn. Geen idee hoeveel vertalers hier actief zijn maar het levert volgens de website een ruime vergoeding op. Hoeveel die vergoeding bedraagt? Dat vertellen ze er niet bij en dat vind ik toch wel een nadeel. Ook ben je verplicht om je in te schrijven bij de Kamer van Koophandel, anders kun je je niet werken.

Textbroker is naar mijn mening het beste alternatief voor Fairlingo. Je bent niet verplicht om je in te schrijven bij de KvK. Je kunt dus gewoon als particulier, lekker vanaf je zolderkamer of de keukentafel geld verdienen. Textbroker is betrekkelijk groot waardoor er altijd wel wat opdrachten voor je klaarliggen. Je verdient vanaf 1,1 cent per woord maar vaak ligt dit hoger.

Voor jezelf beginnen

Vind je dat je te weinig verdient met Fairlingo of een van de alternatieven? Begin dan gewoon voor jezelf. Dit kan als freelancer of als vertaalbureau.

Een freelancer staat soms bij de KvK ingeschreven maar dit hoeft niet. Je kunt de inkomsten namelijk ook bij de belastingdienst opgeven als overige werkzaamheden. Je bent als vertaler dus niet verplicht om je als bedrijf te registreren.

Een vertaalbureau staat wel ingeschreven bij de Kamer van Koophandel. Je geeft de winst aan de belastingdienst door. Bovendien ben je vaak verplicht om btw bij je klanten in rekening te brengen en aan de belastingdienst af te staan. Of dit daadwerkelijk moet hangt weer van de hoogte van je omzet af.

Voor jezelf beginnen levert altijd meer op dan wanneer je voor Fairlingo vertaalt. Of voor een van de andere bureaus. Dit soort bureaus houdt commissie op jouw verdiensten en. Op zich wel logisch want ze moeten een platform onderhouden en ze trekken klanten aan en communiceren hiermee.

Dus: voor jezelf beginnen levert meer op maar je moet ook meer tijd en misschien geld investeren. Via Fairlingo werken bespaart je een hoop tijd maar de verdiensten liggen ook een stuk lager.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Geldkip is niet verantwoordelijk voor beslissingen die je op basis van de inhoud van deze website maakt. En ik ben niet verantwoordelijk voor je natte pak wanneer je in de regen loopt.

Volg mij

Geldkip.nl is een initiatief van Bianca. Het is opgezet
om iedereen wegwijs te maken in de wereld van online geld verdienen. De affiliate linkjes binnen blogs leiden naar websites van adverteerders. Hier verdient Geldkip geld mee. Dat kost lezers niks.